Skip to content

蜃気楼 (Shinkirou/Mirage) by Rouage


album: カルチャー (Culture)

year of release: 1999

genre: alt rock

content warnings: none


Japanese Romaji English
何ひとつ ないから nani hitotsu nai kara Since I don't have a thing
何かを探して nanika wo sagashite I'm looking for something
何も見えないから nani mo mienai kara Since I can't see a thing
何かを見たくて nanika wo mitakute I want to see something
抜け出せないままで nugedasenai mama de Unable to get through,
すりぬけてく 「時間」 達 surinuketeku toki tachi The times slip by
指の隙間には 愛しすぎた yubi no sukima ni wa itoshisugita Between of the gaps of my fingers, too loved
大切な 「時」 の後に taisetsu na toki no ato ni After the cherished time
奇麗になれない kirei ni narenai There are things
ものがある mono ga aru That can't become beautiful
笑い疲れた 鏡に映る warai tsukareta kagami ni utsuru The mirror reflected my face,
僕の顔が boku no kao ga Which was tired of smiling
繋ぎとめてる tsunagi tometeru Tying together
きみはそこで 立ち止まったまま kimi wa soko de tachi tomatta mama From that place while no longer standing, you
潤んだ指先で usunda yubisaki de With your wet finger,
渇いた僕に 色を重ねて kawaita boku ni iro wo kasanete Stack colors onto me, thirsty
Close your… 夢におちたら close your... yume ni ochitara Close your... when you fall into a dream
めまぐるしく すべる めまいに memagurushiku suberu memai ni It's a frenzied slippery dizziness
ココロごと預けて kokoro goto azukete Entrust your heart its care
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni so that you won't lose anything
想い出せないから omoidasenai kara Since I can't remember
言葉を探して kotoba wo sagashite I'm looking for the words
隙間を埋めていた はぐれそうな sukima no umeteita haguresou nae I covered up the gaps
身体とココロの途中 karada to kokoro no tochuu In the center of my lost body and spirit
奇麗になれない kirei ni narenai There are things
ものがある mono ga aru that can't become beautiful
ばらばらの 足音が響く barabara no ashi oto ga hibiku The sound of scattered footsteps echos
夜に色を重ねて yoru ni iro wo kasanete And covers the night in colors
Close your… 夢におちたら close your... yume ni ochitara Close your... if you fall into a dream
めまぐるしく すべる めまいに memagurushiku suberu memai ni It's a frenzied slippery dizziness
ココロごと預けて kokoro goto azukete Entrust your heart to its care
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni so that you won't lose anything
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni so that you won't lose anything
Close your… 夢におちたら close your... yume ni ochitara Close your... when you fall into a dream
めまぐるしく すべる めまいに memagurushiku suberu memai ni It's a frenzied slippery dizziness
ココロごと預けて kokoro goto azukete Entrust your heart to its care
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni So that you won't lose anything
Close your… 夢におちたら close your... yume ni ochitara Close your... when you slip into a dream
めまぐるしく ゆれる蜃気楼 memagurushiku yureru shinkirou It's a frenzied trembling mirage
そっと目を閉じて sotto me wo tojite Gently close your eyes
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni So that you won't lose anything
Close your… 夢におちたら close your yume ni ochitara Close your... when you slip into a dream
壊れそうに ゆれる蜃気楼 kowaresou ni yureru shinkirou It's a fragile trembling mirage
Close your eyes
and my ache
永い夢の終わりに nagai yume no owari ni At the end of a long dream
何も失くさないように nani mo nakusanai you ni so that you won't lose anything

Notes

date completed: 09 or 10/??/2020

mirror: Lyrics Translate, Tumblr

  • The song feels a bit unclear to me, so no matter how much I edit my translation I'm not sure if it's correct because it doesn't make much sense to me. The Japanese doesn't either, although I understand all the words. I worry if the words I chose read well or sound pretty, too. I think it's just a weird song like that. Probably.
  • Corrections welcome as always, just be kind.